Numeri 23:15

SVToen zeide hij tot Balak: Blijf hier staan bij uw brandoffer, en ik zal [Hem] aldaar ontmoeten.
WLCוַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל־עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃

ACטו ויאמר אל בלק התיצב כה על עלתך ואנכי אקרה כה
ASVAnd he said unto Balak, Stand here by thy burnt-offering, while I meet [Jehovah] yonder.
BEThen he said to Balak, Take your place here by your burned offering, while I go over there to the Lord.
DarbyAnd [Balaam] said to Balak, Stand here by thy burnt-offering, and I will go to meet yonder.
ELB05Und er sprach zu Balak: Stelle dich hier neben dein Brandopfer, und ich, ich will dort entgegengehen.
LSGBalaam dit à Balak: Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j'irai à la rencontre de Dieu.
SchUnd Bileam sprach zu Balak: Tritt hier zu deinem Brandopfer; ich aber will dort eine Begegnung suchen.
WebAnd he said to Balak, Stand here by thy burnt-offering, while I meet the LORD yonder.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs